Thursday, 14 June 2012

There are two kinds of bilingual brain

How do bilinguals avoid confusing the two languages they speak? One idea is that there's a kind of language switch that inhibits one tongue whilst the other is in use. A new investigation by researchers in Finland suggests that such a system probably applies to what they call "Dominant Bilinguals", who learned a mother tongue first before acquiring a second language later in life. But they don't think such a system exists for what they call "Balanced Bilinguals", who grew up speaking two languages. In the brains of Balanced Bilinguals, the researchers say, the two languages seem to be fully intertwined.

Maija Peltola and her colleagues used an ingenious way to investigate bilingual brains, based around the way vowel sounds are perceived in Swedish and Finnish. Just as the boundaries between colours are arbitrary (the spectrum of light is continuous, yet we talk about colours as discrete categories), the boundaries between vowel sounds are too, and these boundaries vary from one language to another.

Peltola's team focused on two sounds that are categorised as two different vowels in Finnish, but which are seen as the same vowel in Swedish. The main task of their bilingual participants was to listen to pairs of sounds and judge whether they were the same vowel sound or if one was different from the other. Crucially, the participants performed this test twice, a week apart: once in Swedish and once in Finnish. Their brains were scanned with EEG throughout.

Two types of participant took part: one group of 12 Balanced Bilinguals had starting acquiring Finnish and Swedish simultaneously from birth at home; the other group of Dominant Bilinguals were Finnish university students studying Swedish - they'd been raised with Finnish as their mother tongue, then started learning Swedish at age 12 and had developed an extremely high proficiency in the language.

An initial finding was that the Balanced Bilinguals were slower and less systematic in where they located the Finnish vowel boundaries, suggesting that they suffered interference from the Swedish interpretation of sounds. This was supported by the EEG recordings. Confronted with two different vowel sounds in Finnish, an early spike of negative electrical activity from the brain (known as the mismatch negativity; MMN), which is associated with the perception of a different vowel category, was slower to peak in the brains of the Balanced Bilinguals.

Moreover, the amplitude of this MMN, in response to the same pair of sounds, varied dramatically in the Dominant Bilinguals, depending on whether they were performing the task in Swedish or Finnish. This suggests their brains were treating the same sounds differently depending on which language "mode" they were in. By contrast, for Balanced Bilinguals, this early spike of electrical activity to the vowel sounds was the same in both language contexts. This suggests that early on ("pre-attentively" was the researchers' term), their brains were treating the sounds the same, regardless of which language they were supposed to be speaking.

According to Peltola and her colleagues, all this suggests that there are two ways for bilingualism to operate in the brain. Dominant Bilinguals seem to be able to "switch off" irrelevant sounds in accordance with the language they're currently using, even if those sounds are recognised by their more dominant, mother tongue. "This implies the existence of two functionally separable phonological systems," the researchers said. In contrast, Balanced Bilinguals don't keep their two languages apart. Their language systems "are so intertwined," the researchers said, "that exemplars from both inventories are automatically activated regardless of language context."

Taken altogether, the researchers said this shows that "Balanced Bilinguals have one uniform speech sound system for the processing of their two maternal languages [mother tongues], whereas Dominant Bilinguals have two separate phonological inventories." A question for future research is whether Dominant Bilinguals keep their two systems separate via inhibitory processes or even via distinct cortical areas supporting the two languages.


Peltola, M., Tamminen, H., Toivonen, H., Kujala, T., and Näätänen, R. (2012). Different kinds of bilinguals – Different kinds of brains: The neural organisation of two languages in one brain. Brain and Language, 121 (3), 261-266 DOI: 10.1016/j.bandl.2012.03.007

Further readingTongue-tied: When bilinguals switch languages involuntarily.
Change your personality, learn a new language.
Second language changes the way bilinguals read in their native tongue.

Post written by Christian Jarrett for the BPS Research Digest.


Anonymous said...

Fascinating! I clearly recognise the characteristics of the 'balanced bilingual' in myself...

Anonymous said...

I wonder if analogous effects can be found in the Hierarchical Temporal Memory structures that Numenta is using for their machine-learning algorithms that simulate cerebral cortex. That is to say, if their software is a sufficient model of cortex, we may actually be able to see organizational differences in the data structures that represent the cortex after serial learning (of languages or similar acquisitions) vs. simultaneous learning. This would be an interesting way to cross-check the hypothesis.

Kaj Sotala (Xuenay) said...

You can also notice this in the way that Swedish-speaking Finns often slip in words from Finnish into their Swedish, really talking some kind of a hybrid language rather than 'pure' Swedish. The other way around doesn't usually happen, though - when they speak Finnish, they don't insert Swedish words into it.

I presume the same to be the case wherever there are bilinguals speaking both a majority and a minority language: words from the majority language slip in to the minority language but not vice versa. Are there any linguists around who could comment on that?

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.